Studentenkoor Gica · Johan Wagenaar
Oefennummers. |
Toelichting:
Johannes (Johan) Wagenaar
Als componist nam Johan Wagenaar (1862- 1941) in het Nederlandse muziekleven aan het begin van de vorige eeuw een vooraanstaande plaats in. Zijn muzikale oeuvre is zeer veelzijdig en omvat liederen, kamermuziek, werken voor koor en voor orgel, orkeststukken, cantates en opera's.Wagenaar heeft een eigen Hollandse stijl. Hij is beïnvloed door Schumann en Mendelssohn maar ook door Wagner. Net als Wagner maakt hij consequent gebruik van zogenaamde leidmotieven.
Hij was overigens geen dromer of mysticus zoals zijn tijdgenoot Alphons Diepenbrock, maar een realist die met groot vakmanschap en een feilloze vormbeheersing zijn stukken componeerde. Zijn werken zijn schilderachtig, levendig en ritmisch markant, maar in harmonisch opzicht is hij traditioneel.
Wagenaar gebruikte graag de teksten van Gerrit van de Linde die werkte onder het pseudoniem “Den Schoolmeester”. Op twee gedichten van Den Schoolmeester heeft hij humoristische cantates geschreven: in 1889 De Schipbreuk, en in 1924 Jupiter Amans. Beide muziek-dramatische composities zijn meesterwerken vol muzikale humor.
Hoofdpersoon in de cantate Jupiter Amans is Jupiter, een figuur uit de Romeinse mythologie. Hij is de oppergod van de hemel (’t zwerk) en beheerste als weer-, donder- en bliksemgod de wind en de storm.
Musiciens qui chantez van de Nederlandse componist Johan Wagenaar. Wagenaar grijpt, net als zijn collega en tijdgenoot Alphons Diepenbrock, met zijn compositie terug op de stijl van Sweelinck die een volle drie eeuwen eerder componeerde. Met de tekst gaat hij nog wat verder terug, naar een 16de eeuwse tekst van Hubert Waelrant. Het is een fris en grappig stuk, waarin heel toepasselijk de spot wordt gedreven met zangers die naast de noten grijpen en de tekst verhaspelen. Verder bevat het stuk rappe en ritmische Franse teksten.
In 1991, 50 jaar na het overlijden van de komponist Johan Wagenaar is er een heruitgave verschenen. Op basis van deze heruitgave zijn de oefenbestanden gemaakt.
Tekst
Musiciens qui chantez à plaisir,
Qui gringotez la note.
Prenez un ton plus doux,
Et à loisir,
Signifiant ce que le chant dénote,
Accordez-vous, ainsi que la linote
Qui prend plaisir en son chant gracieux.
Soyez experts des oreilles et des yeux,
Ou autrement il vaudrait mieux vous taire.
Et je vous prie,que vous soyez soigneux
De ne chanter, que vous n’avez à boire.
Qui gringotez la note.
Prenez un ton plus doux,
Et à loisir,
Signifiant ce que le chant dénote,
Accordez-vous, ainsi que la linote
Qui prend plaisir en son chant gracieux.
Soyez experts des oreilles et des yeux,
Ou autrement il vaudrait mieux vous taire.
Et je vous prie,que vous soyez soigneux
De ne chanter, que vous n’avez à boire.
Vertaling
Musici, zangers voor het plezier,
jullie knauwen de noten.
Zing een toontje lager, zodat in de zwier
de sfeer van het lied wordt ontsloten,
stem je af met soortgenoten,
zoals vogels in hun sierlijke koor.
wees vaardig met oog en oor,
anders kun je beter niet klinken.
En zorg er alsjeblieft goed voor
om niet te zingen zonder iets te drinken.
jullie knauwen de noten.
Zing een toontje lager, zodat in de zwier
de sfeer van het lied wordt ontsloten,
stem je af met soortgenoten,
zoals vogels in hun sierlijke koor.
wees vaardig met oog en oor,
anders kun je beter niet klinken.
En zorg er alsjeblieft goed voor
om niet te zingen zonder iets te drinken.
Vertaling: @Bavo Hopman