1. Kyrie eleison
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison.
Heer, heb medelijden met ons. Christus, heb medelijden met ons. Heer, heb medelijden met ons.
2.Gloria
Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te. Gratias agimus tibi, propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe: Cum sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.
Eer aan God in den hoge en vrede op aarde aan mensen van goede wil. We prijzen U, we zegenen U, we aanbidden U, we verheerlijken U. Wij danken U voor Uw grote glorie. O Here God, hemelse koning, God de almachtige Vader. O Heer Jezus Christus, de eniggeboren Zoon! O Here God, Lam van God, Zoon van de Vader. Die de zonden van de wereld wegneemt, ontferm U over ons. Die de zonden van de wereld wegneemt, ontvang ons gebed. Die zit aan de rechterhand van de Vader, ontferm U over ons. Want U alleen bent heilig. U alleen bent Heer. U alleen bent de hoogste. Samen met de Heilige Geest in de heerlijkheid van God de Vader. Amen.
3.Credo
Credo in unum Deum: Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christe, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri, pre quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in coelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos, cujus regni no erit finis. Credo in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre et Filo procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratus et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam sactam catholicam at apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.
Ik geloof in één God, de almachtige Vader, schepper van hemel en aarde, en van alle zichtbare en onzichtbare dingen. En in één Heer Jezus Christus, eniggeboren Zoon van God, vóór de eeuwen uit de Vader geboren; God van God, licht van licht, ware God van ware God; verwekt, niet gemaakt; consubstantieel met de Vader; door Wie alle dingen zijn gemaakt. Die voor ons mensen, en voor onze redding, uit de hemel neerdaalde; en was geïncarneerd door de Heilige Geest van de Maagd Maria; en werd mens. Hij werd ook voor ons gekruisigd, leed onder Pontius Pilatus en werd begraven. En de derde dag stond Hij weer op volgens de Schriften; en steeg op naar de hemel. Hij zit aan de rechterhand van de Vader; en Hij zal wederkomen met heerlijkheid om de levenden en de doden te oordelen; en Zijn koninkrijk zal geen einde hebben. En in de Heilige Geest, de Heer en gever van leven, die voortkomt uit de Vader en de Zoon, die samen met de Vader en de Zoon wordt aanbeden en verheerlijkt; die door de Profeten gesproken heeft. En in één, Heilige, Katholieke en Apostolische Kerk. Ik belijd één doop voor de vergeving van zonden. En ik wacht op de opstanding van de doden en het leven van de toekomende wereld. Amen.
4.Sanctus
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Saboath. Pleni sunt coeli et terra gloria tua. Osanna in exclesis.
Heilig, Heilig, Heilig, Here God der heerscharen. Hemel en aarde zijn vol van Uw heerlijkheid. Hosanna in de hoogste
6.Benedictus
Benedictus qui venit in nomine Domini. Osanna in excelsis.
Gezegend is Hij die komt in de naam van de Heer. Hosanna in de hoogste
6.Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Lam van God, dat de zonden van de wereld wegneemt, ontferm U over ons. Lam van God, dat de zonden van de wereld wegneemt, ontferm U over ons. Lam van God, dat de zonden van de wereld wegneemt, schenk ons vrede.